• Kultura i społeczeństwo

Blogi literackie

blogiGościem Ośrodka Kultury Francuskiej i Studiów Frankofońskich UW, Instytutu Kultury Polskiej UW oraz Instytutu Romanistyki UW był Pierre Assouline, autore najważniejszego bloga literackiego we Francji - La république des livres. Dyskusja dotyczyła wpływu rewolucji cyfrowej na warsztat pisarza, jego relację z czytelnikiem, krytykę literacką i cały rynek wydawniczy.

Dyskusję prowadziła Aneta Bassa z Ośrodka Kultury Francuskiej i Studiów Frankofońskich oraz Paweł Rodak, dyrektor Instytutu Kultury Polskiej UW.

Spotkanie zostało zorganizowane w ramach wizyty Assouline'a w Polsce na zaproszenie Instytutu Francuskiego

Instytucie Kultury Polskiej UW, ul. Krakowskie Przedmieście 26/28
Środa 28 listopada 2012 r., godz. 15.00

PIERRE ASSOULINE

francuski pisarz, autor PortretuLutetii i licznych biografii (m.in. wydanej po polsku książki o życiu i pracy Gastona Gallimarda), dziennikarz, krytyk literacki, były redaktor naczelny magazynu Lire. Od stycznia 2012 r. członek akademii Goncourtów. Autor najbardziej opiniotwórczego bloga literackiego we Francji La République des livres. Pierwszy wpis pojawił się 6 października 2004 r. Od tej pory każdy z jego postów zamieszczanych z niemal codzienną regularnością wywołuje blisko kilkaset komentarzy. Największą polemikę wywołały wpisy poświęcone zawodowi tłumacza (1076), publikacji książki Łaskawe (Les Bienveillantes) Jonathana Littela (ponad 900), Możliwości wyspy (La possibilité d’une île) Michela Houellebecqa (ponad 700). W 2008 r. Assouline wydał Brèves de blog. Le nouvel âge de conversation. Publikacja jest zbiorem wybranych komentarzy, które tworzą codzienne forum dyskusji i bez których blog nie mógłby spełniać roli współczesnego salonu literackiego.

BLOG La République des livres 

POBIERZ ZAPROSZENIE >>

WSZYSTKIE SPOTKANIA Z PIERRE'EM ASSOULINE'EM

W Warszawie 

We wtorek 27 listopada o 18 :30

mediatece Instytutu Francuskiego, ul. Widok 12

Spotkanie z autorem z okazji ukazania się nakładem Oficyny Foksal polskiego tłumaczenia powieści Lutetia (wydanie francuskie: Gallimard). Utwór przełożył Wojciech Gilewski.

Wstęp wolny / Tłumaczenie konsekutywne

Spotkanie zorganizowane przy wsparciu Hotelu Sofitel Victoria

Środa, 28 listopad o 18 :30

W mediatece Instytutu Francuskiego, ul. Widok 12

Debata na temat kondycji zawodowej tłumaczy literackich

Pierre Assouline jest autorem raportu o kondycji zawodowej tłumaczy literackich, przygotowanego dla Centre National du Livre (Narodowe Centrum Książki) . Weźmie  on między innymi udział w publicznej debacie na ten temat z polskimi ekspertami: Anną Wasilewską (Literatura na świecie) i Sławomirem Paszkietem (Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury), autorem raportu o kondycji tłumaczy literackich dla Instytutu Książki.

Zapisy na spotkanie :  Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript.

Tłumaczenie symultaniczne

Spotkanie zorganizowane przy wsparciu Hotelu Sofitel Victoria

We Wrocławiu :

W czwartek, 29 listopada o 17:00

Alliance Française, Rynek 58

Wstęp wolny / Tłumaczenie konsekutywne

Spotkanie zorganizowane przy wsparciu Hotelu Mercure Panorama Wrocław.

W Krakowie

W piątek 30 listopada o 19 :00

kluboksięgarnia Czuły Barbarzyńca – ul. Powiśle 11

Wstęp wolny / Tłumaczenie konsekutywne

 

FaLang translation system by Faboba

Partnerzy i sponsorzy 2016

 

 

Prelegenci